نزار فضل الله القطري:
انقلاب امام حسین، انقلابی جهانی است
25 تير 1387 ساعت 17:10
نزارالقطری، مداح معروف قطری معتقد است: «امام حسین فقط برای عرب یا عجم نیست و انقلاب آن حضرت انقلابی جهانی است بنابراین باید اشعار حسینی را به تمامی زبان ها بخوانیم.»
به گزارش خیمه، نزار فضل الله القطري متولد سال 1971 در قطر مي باشد.در همان جا تحصيلاتش را به پايان رساند.
وي به 4 زبان زنده دنيا صحبت می کند: عربي، فارسي،انگليسي و اردو در سن 8 سالگي شروع به حفظ قرآن کرد و توانست 15 جزء از آن را حفظ کند.مداحي را با دو بيتي که از مادرش حفظ کرده بود شروع کرد و پس از آن با قصيده (خيره الله ) مشهور شد.
کارهاي رسانه اي مختلفي را انجام داد که يکي از آن ها تأسيس سايت براي کودکان و ديگري مونتاژ است که شغل دوم اوست.به کشورهاي مختلفي سفر کرد تا به تبليغ انقلاب حسيني عليه السلام بپردازد.آلبوم هاي زيادي را توليد کرد که درآن ها همچون ستاره درخشيد.
شبکه الکوثر گفت و گویی را به این مداح اهل بیت انجام داده است که در زیر می خوانید؛
* مداحي و خدمت به امام حسين عليه السلام را از چه سني شروع کرديد؟آيا شاگردمداح خاصي بوديد؟و يا از يک مداح خاصي الهام گرفتيد؟
نزار القطري: 28 سال پيش من اين خدمت را شروع کردم.در يکي از شب هاي محرم ،هنگامي که 8 ساله بودم براي يه سينه زني رفته بوديم و مداح نيامده بود؛از بعضي از برادراني که در آن جا حضور داشتند خواستم که ميکروفون را به بدهند تا من بخوانم.ولي آن ها قبول نمي کردند،مي گفتند که تو هنوز کوچک هستي يا مي گفتند تو بلد نيستي؛ اما من زياد اصرار کردم تا بالآخره ميکروفون را به دادند.من دو بيتي که از مادرم حفظ بودم راخواندم و بيش از 60 يا 70 بار آن را تکرار کردم.از همان شب که به منزل بازگشتم شروع کردم به نوشتن اشعار و به دنبال اشعار ديگري گشتم.
اما قبل از آن شب مرحله ي ديگري وجود دارد که لازم مي بينم در مورد آن صحبت کنم و آن مرحله حفظ قرآن کريم است .حفظ قرآن براي هر شخصي و نه فقط مداح لازم است .افتخار مي کنم به اين که، شروع کار من از حفظ وتلاوت قرآن کريم بود.خدا راسپاس مي گويم.7 بار در ميان همسالانم به مقام اول دست پيدا کردم.
اما از نظر استاد، شما از من پرسيديد که آيا از استادي الهام گرفته ام؟من استادي نداشتم اما از بلبل امام خميني استاد صادق آهنگران بسيار الهام گرفته ام و ايشان لطف بزرگي به حق من دارند. زيرا من در ابتدا سبک اشعارش را که به زبان فارسي بود را مي گرفتم و بر روي اشعار عربي مي گذاشتم و آن ها را در حسينيه مي خواندم.ايشان لطف بزرگي به حق من دارند.اما من بعد از 28 سال او رادر تهران ملاقات کردم.
* اولين قصيده اي که خوانديد چه بود؟آيا به هنگام خواندن به سختيهايي برخورد کرديد؟
نزار القطري: اولين قصيده ي کاملي که خواندم انا مظلوم حسين عليه السلام يا همان (خيره الله من الخلق ابي)بود.اين مانند يک قصيده ي کامل بود.اما دو بيتي که چند دقيقه پيش در موردشان صحبت کردم فقط دو بيت بود که ازمادرم حفظ کرده بودم.من قصيده (خيره الله من الخلق ابي)را در تمامي مناسبت هاي امام حسين عليه السلام مي خوانم .اين قصيده درمورد روز عاشورا صحبت مي کند و بصورت مقتل امام حسين عليه السلام است.
ما درقطر مجلس را با ذکر امام حسين عليه السلام به پايان مي رسانيم حتي اگر آن مجلس، مثلا شهادت حضرت زهرا سلام الله عليها يا شهادت امام علي عليه السلام و ... باشد؛ من اين قصيده را در تمامي مناسبت ها مي خوانم .ما اين را قصيده نمي ناميم،بلکه آن را ختمه (پايان) نام مي گذاريم،زيرا در پايان مجلس آن را مي خوانيم.
* با چه شاعراني همکاري مي کنيد و دليل اين همکاري با بعضي از شاعران معين مانند استاد مقداد الهمداني و چرا با شاعران ديگري مانند استاد جابر الکاظمي و...همکاري نمي کنيد؟
نزار القطري: قبل از جواب دادن به اين سؤال اين نکته را متذکر شوم که من سايتي در اينترنت دارم و قسمتي از اين سايت را انجمن شاعران نام نهادم.اين سايت ،نه فقط براي شاعران بلکه به روي تمامي افراد باز است و شعرهايشان را در آن قرار مي دهند؛ اگر خواستند از اين شعر ها استفاده کنند نيازي به ثبت نام نيست و اين سايت به روي تمامي شاعران باز است، من همکاري ام را با يک شاعر محدود نمي کنم.
هر شاعري که شعرش را در سايت قرار مي دهد من از آن استفاده مي کنم.براي مثال:من دو هفته پيش يک قصيده اي را در يکي از حسينيه هاي کويت خواندم که آن را از سايتم گرفته بودم.
ضلع الزهراء في سامراء كسيرة وتندب اتنادي
دشوف اشصار يالهادي في سامراء
* آيا شما هم شعر مي گوييد و بعضي ازاشعاري که مي خوانيد از شعرهاي شماست يا خير؟
نزار القطري : راستش من توانايي شعر گفتن را دارم اما نمي خواهم وارد اين مقوله شوم.اگر وارد آن شوم حس مي کنم که در جاهاي ديگر کوتاهي خواهم کرد پس اين کاررا به شاعران ديگر واگذار کردم.من شعر هاي کمي گفته ام حتي به زبان فارسي هم نوشته ام.
* چگونه بين کارتان که در رسانه است و بين خدمت امام حسين عليه السلام که شرکت در اجتماع و مجالس است، هماهنگي ايجاد مي کنيد؟
نزار القطري : خدا راشکر مي گويم.من کارمند رسانه هستم و مدت زيادي است که به اين کار مشغولم.قبل از اين به مدت 10 سال در اتاق بازرگاني کار کردم؛ اما الان در رسانه کار مي کنم.
در حقيقت بسيار سخت است که انسان بين کار و مداحي کردن هماهنگي ايجاد کند؛ بيشتر کار من در شب است؛ و همانطور که مي دانيد بيشتر مجالس شب ها برگزار مي شود.
بسيار کم اند آن مجالسي که در ظهر يا عصر برگزار مي شوند و اين براي من بسيار سخت است؛ بعضي وقت ها به دليل کار زياد نمي توانم در مجالس شرکت کنم؛ از خداوند خواستارم که اوضاع را تغيير دهد. اگر کارم در روز باشد آن گاه در شب مي توانم در مجالس نيز شرکت کنم.
* نظر شما در مورد مداحاني که اسم هايشان را مي خوانم چيست؟ ملا باسم الکربلايي،شيخ حسين الاکرف،جعفر الدرازي،مهدي سهوان،يحيي شداد،اباذر الحلواجي
نزار القطري: سؤال سختي است؛ من در حدی قرار ندارم که بخواهم نظرم را در مورد اين چند نفرکه به امام حسين عليه السلام خدمت مي کنند بگويم.
من کوچک تر از آن هستم که بخواهم نظرم را در مورد کساني بگويم که مجالس امام حسين عليه السلام را به بهترين وجه برگزار مي کنند، خداوند به آن ها پاداش خير بدهد.
* کدام قصيده اي است که شما بيشتر آن را براي خودتان مي خوانيد؟
نزار القطري: قصيده اي که هميشه براي خودم مي خوانم (خيمنا موجرة وعنك مشينه) است، من به تمامي اشعاري که خواندم افتخار مي کنم خدا را شکر مي کنم که در آن ها موفق بودم.اما اين قصيده جايگاه خاصي در قلبم دارد و گاهي آن را براي خودم مي خوانم:
خيمنا موجرة وعنك مشينه خوية وفرقتك تصعب علينه
* در مورد آلبوم هايتان صحبت کنيد.چند آلبوم توليد کرده اید و آیا کار جدیدی در حال ضبط دارید؟
نزار القطري: آلبوم هايي که تا امروز توليد کرده ام بعضي در مورد اهل بيت عليهم السلام است و بعضي ديگر اشعار اجتماعي هستند
.مي خواهم نکته اي را روشن سازم؛ به نظرمن اشعار اجتماعي هم مربوط به اهل بيت عليهم السلام مي شوند؛ زيرا ذکر اهل بيت عليهم السلام فقط گريه کردن و سينه زني نيست؛ اهل بيت عليهم السلام داراي اخلاق پسنديده، تربيت نيکو و همچنين علم هستند.
امام جعفر صادق عليه السلام در مجالسش حتي فيزيک هم درس مي داد؛ من آلبوم هايي که توليد کرده ام مانند قطار السريع، امرأه و رجل(زن و مرد)، قصايدي که در مورد ازدواج و طلاق و مهريه مناسب صحبت مي کند.
همچنين مي توانيم بگوييم که اين ها آموزه هاي دين ما هستند و مربوط به اهل بيت عليهم السلام مي شوند و از دين دور نيستند، به ياد نمي آورم احتما لاً 25 يا 30 آلبوم، در مورد برنامه هاي آينده بعد از اين که مصاحبه ام با شما به پايان مي رسد به استوديو مي روم، براي کودکان آلبومي را دردست تهيه دارم که شبيه القطار السريع است.
و همچنين يک فيلم کارتوني براي کودکان که در آن داستان جنگ خيبر و بعضي از جنگ هايي که حضرت علي عليه السلام در آن شرکت داشت را به آن ها مي آموزم، من هم در آن فيلم بصورت يک شخصيت کارتوني شرکت دارم.بزودي آن را مشاهده خواهيد کرد.
* شما به صدای کدام مداح گوش می کنید؟
نزار القطری: در حقيقت من علاقه اي به گوش دادن ندارم و اين را با تأسف مي گويم، حتي اشعارم را نمي شنوم و اين يک اشتباه بزرگ است؛ من بايد به مداحان زيادي گوش دهم تا سبک هايي را ياد گيرم، ولي متأسفانه من علاقه اي به گوش دادن ندارم و به مداحي کسي گوش نمي دهم.
* آيا علاقه مند هستید که فرزندانتان هم مداح شوند؟
نزار القطری: البته،اين آرزوي من است که پسرانم حسين و علي مداح شوند يا به امام حسين عليه السلام خدمت کنند.
به يک نکته اشاره مي کنم و آن اين است که خدمت به امام حسين عليه السلام فقط مداحي نيست؛ حتي مي تواند در حسينيه ها آب پخش کند، اين هم يک خدمت است.
اميدوارم که پسرانم خادم امام حسين عليه السلام بشوند، چه در ريختن آب براي ديگران و چه مداحي کردن و يا خطبه خواندن باشد.
* آلبومهای شما به چه زبانهایی در حال ضبط است؟
نزار القطري: قصد من اين است که به زبان ترکي نيز بخوانم؛ اما در مورد زبان انگليسي، من اين را به فرزندانم واگذار کردم.
فرزندانم زبان انگليسي را بهتر از من بلد هستند؛ اما پسرم علي بسيار کوچک است، يک سال و نيم سن دارد؛ هنگامي که انگليسي صحبت مي کنم دخترم کوثر و پسرم حسين اشتباهاتم را تصحيح مي کنند.
زبان انگليسي آن ها بسيار قوي تر از من است و من زبان انگليسي را به فرزندانم حسين عليه السلام و کوثر واگذار کردم، اما در مورداشعار ديگر به زبان هاي متفاوت بايد بگوييم که امام حسين عليه السلام فقط براي عرب يا عجم نيست؛انقلاب او انقلاب جهاني است، به نظرم ما بايداشعار حسيني را به تمامي زبان ها بخوانيم.
در مورد خودم بگوييم که به 4 زباني که بلد بودم،خوانده ام؛ من به زبان فارسي زياد خوانده ام و به زبان عربي هم بيشتر از فارسي، اما الان نيتم اين است که به زبان ترکي نيز بخوانم؛.
من زبان ترکي را بلد نيستم و اين کار کمي سخت است، زيرا همراه من شخصي بايد باشد که به زبان ترکي مسلط باشد تا من کلمات را اشتباه تلفظ نکنم و يا اين که من اين کار رابه مداحان ترک زبان واگذار کنم، که هيچ اشکالي هم ندارد.
کد مطلب: 2199
آدرس مطلب: https://www.armaneheyat.ir/news/2199/انقلاب-امام-حسین-انقلابی-جهانی