کد مطلب : ۲۲۱۴۳
ترکیببند محتشم به زبان اردو و سانسکریت ترجمه شد
بند ترکیببند معروف کمالالدین محتشم کاشانی مرثیهسرای اهل بیت(ع) به کوشش پروفسور سیدمحمدعزیزالدین حسین، مدیر کتابخانه رضا در شهر رامپور هند، چاپ و منتشر شد.
این اثر شامل عکس نسخه خطی نفیسی از ۱۲ بند محتشم کاشانی موجود در این کتابخانه و ترجمه اردو و هندی آن است. ترجمه اردوی این ترکیببند توسط حکیم سیدمحمد کمالالدین حسین همدانی و ترجمه سانسکریت آن از سوی بلرام شکلا، استاد گروه سانسکریت دانشگاه دهلی، انجام شده است.
بلرام شکلا، استاد گروه سانسکریت دانشگاه دهلی در هند است که با زبان فارسی آشنایی دارد و به این زبان شعر نیز میسراید. وی از علاقهمندان به خاندان اهل بیت(ع) است و اشعار زیادی در مدح حضرت امام حسین(ع) سروده است.
براساس این گزارش، مردم هند با وجود تنوع در دین و مذهب، به امام حسین(ع) علاقه خاصی دارند و در ماه محرم و صفر به عزاداری نیز میپردازند و روز عاشورا در هند تعطیل رسمی است.
کمالالدین محتشم کاشانی از مرثیهسرایان بزرگ شیعه است که ترکیببند «باز این چه شورش است که در خلق عالم است» را برای وقایع کربلا سروده است.
این اثر شامل عکس نسخه خطی نفیسی از ۱۲ بند محتشم کاشانی موجود در این کتابخانه و ترجمه اردو و هندی آن است. ترجمه اردوی این ترکیببند توسط حکیم سیدمحمد کمالالدین حسین همدانی و ترجمه سانسکریت آن از سوی بلرام شکلا، استاد گروه سانسکریت دانشگاه دهلی، انجام شده است.
بلرام شکلا، استاد گروه سانسکریت دانشگاه دهلی در هند است که با زبان فارسی آشنایی دارد و به این زبان شعر نیز میسراید. وی از علاقهمندان به خاندان اهل بیت(ع) است و اشعار زیادی در مدح حضرت امام حسین(ع) سروده است.
براساس این گزارش، مردم هند با وجود تنوع در دین و مذهب، به امام حسین(ع) علاقه خاصی دارند و در ماه محرم و صفر به عزاداری نیز میپردازند و روز عاشورا در هند تعطیل رسمی است.
کمالالدین محتشم کاشانی از مرثیهسرایان بزرگ شیعه است که ترکیببند «باز این چه شورش است که در خلق عالم است» را برای وقایع کربلا سروده است.
مرجع : ایکنا