امید مجد «ترجمه منظوم مقتل امام حسین(ع)» را به پایان رساند
ایکنا , 26 مهر 1394 ساعت 11:58
امید مجد از شاعران کشورمان از پایان «ترجمه منظوم مقتل امام حسین(ع)» خبر داد.
امید مجد، صاحب ترجمه منظوم قرآن کریم درباره کار جدید خود که درباره مقتل امام حسین(ع) است، گفت: پیش از این 70 هزار بیت شعر در حوزه قرآن و دین سرودهام و در آخرین اثر خود زندگینامه امام حسین(ع) را از ابتدای مرگ معاویه تا پایان عاشورا به شعر درآوردهام. این منظومه شامل 3 هزار بیت است. وی با بیان اینکه هنوز عنوان خاصی برای آن انتخاب نکردهام، افزود: این اثر در قالب مثنوی بر وزن فاعلاتن مفاعلن فعلن سروده شده و منابع اصلی این اثر دو مقتل معروف و مستند «لهوفبن طاووس» و «وقعه الطف ابی مخنف» است. مجد ادامه داد: در این منظومه حرکت امام حسین(ع) منزل به منزل از مدینه تا کربلا و چگونگی و دلایل آن آمده و با شرح کامل وقایع روز عاشورا، اسارت اهل بیت(ع) و باز گرداندن آنها از شام به مدینه پایان مییابد و شاعر با استفاده از مهارتهای شاعری خود کوشیده است تا قیام امام(ع) را حماسه معرفی کند، نه غمنامه. این شاعر در ادامه بیان کرد: با توجه به اینکه مقتل یک گزارش تاریخی است؛ از این رو منظوم کردن به اندازه قرآن حساس نبوده و پایبند به اصل متن نیست؛ از این رو میتواند در آن فضاسازی و تصویرسازی صورت گیرد تا انتقال دهنده احساسات باشد. یادآور میشود، امید مجد تاکنون قرآن کریم، صحیفه سجادیه، نهجالبلاغه و بسیاری از ادعیه و زیارات را به نظم درآورده است.
کد مطلب: 27496
آدرس مطلب: https://www.armaneheyat.ir/news/27496/امید-مجد-ترجمه-منظوم-مقتل-امام-حسین-ع-پایان-رساند